募捐 9月15日2024 – 10月1日2024 关于筹款

Übersetzung antiker Literatur: Funktionen und Konzeptionen...

Übersetzung antiker Literatur: Funktionen und Konzeptionen im 19. und 20. Jahrhundert

Martin S. Harbsmeier (editor), Josefine Kitzbichler (editor), Katja Lubitz (editor), Nina Mindt (editor)
你有多喜欢这本书?
下载文件的质量如何?
下载该书,以评价其质量
下载文件的质量如何?

Translation presents a multi-layered process which transforms both the language and culture of the translator and the perception of the language and culture of what is translated. The discussion about the extent to which the individual form and culturally alien content of literary texts allows them to be translated took on a new quality in Germany around 1800 - particularly in connection with ancient literature; many of the questions raised at that time still influence the discourse of translation theory today. The volume presents a collection of papers examining translation as exemplars of hermeneutic problems, of mediation, of the search for equivalent form and of creative processes.

年:
2008
出版社:
De Gruyter
语言:
german
页:
224
ISBN 10:
311021069X
ISBN 13:
9783110210699
系列:
Transformationen der Antike; 7
文件:
PDF, 7.06 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
german, 2008
线上阅读
正在转换
转换为 失败

关键词